Spellbound - My Parents Are Monsters 中英文歌詞

發布日期:2025-03-31最後更新:2025-03-31
聽歌學英文—「Both of my parents are monsters.」這句歌詞出自動畫音樂奇幻電影《魔咒奇緣》。故事講述公主如何面對父母變成怪物後的種種困境,應對接踵而來的麻煩與混亂。
角色吐司

歌曲介紹

《魔咒奇緣》(Spellbound)是一部 2024 年美國動畫音樂奇幻喜劇電影,在 Netflix 串流平台播出。開場曲〈My Parents Are Monsters〉講述公主 Ellian(由 Rachel Zegler 配音)的父母因魔咒變成怪物後的心路歷程。

讀取 YouTube 影片連結 ...

長時間未載入?請重新整理

My Parents Are Monsters | Spellbound | Netflix 中英文歌詞
Come on, Flink.
走吧,弗林克。
Here we go again.
又來了。
♪ This is my world ♪
♪ 這是我的世界 ♪
♪ Welcome, I guess ♪
♪ 歡迎吧,大概 ♪
♪ Thanks to my parents It's sort of a mess ♪
♪ 多虧了我的父母,一切才這麼亂糟糟 ♪
♪ They've been on edge ♪
♪ 他們一直情緒緊繃 ♪
♪ Stomping about ♪
♪ 跺著腳亂走 ♪
'em 是 them 口語縮寫 ♪
♪ Try to approach 'em They'll snarl or lash out ♪
♪ 試圖靠近牠們,但牠們要麼咆哮,要麼猛力攻擊 ♪
♪ Sure, woo-hoo, I'm a princess ♪
♪ 當然啦,嗚呼,我可是公主 ♪
♪ Still, my life's not ideal ♪
♪ 儘管如此,我的生活並不理想 ♪
♪ There's a few flaws, mainly because Both of my parents are monsters ♪
♪ 有些瑕疵,主要是因為我父母都是怪物 ♪
♪ Like, actual monsters ♪
♪ 我是說,真正的怪物 ♪
♪ For real! ♪
♪ 真的! ♪
Keeping this secret is ruining my wardrobe.
隱瞞這個秘密快把我的衣櫥毀了。
Sorry, Minister Bolinar.
抱歉,波黎納爾大臣。
Dad! Mom! No, please!
爸爸!媽媽! 不要,拜託了!
got out 有「離開/洩漏」等意思,這裡指「this(秘密)ever(萬一) 洩漏」
If this ever got out…
如果這事萬一洩漏出去…
Bad king. Bad queen.
壞國王。壞女王。
Don't worry. I'm on it.
別擔心,我會處理的。
That's it. Over here.
就是這樣,就在這裡。
Good queen.
好女王。
♪ Only last year ♪
♪ 僅僅從去年 ♪
♪ Things were less weird ♪
♪ 情況還沒那麼奇怪 ♪
♪ Then out of nowhere A darkness appeared ♪
♪ 接著,不知從何處,一團黑暗出現了 ♪
♪ Suddenly, boom! ♪
♪ 突然,轟! ♪
♪ Something just burst ♪
♪ 突然有東西爆裂了 ♪
♪ When it was over My parents were cursed ♪
♪ 結束後,我的父母就被詛咒了 ♪
As for 至於,關於,就...而言。用於引導一個新的話題或方面。
♪ As for how we can cure them ♪
♪ 至於如何解咒 ♪
♪ That's still under dispute ♪
♪ 這點仍然存在爭議 ♪
♪ But it's been strange Since the big change ♪
♪ 但自從那大變之後,一切都變得怪異起來 ♪
♪ Seeing my parents as monsters ♪
♪ 看著我爸媽變成怪物 ♪
to boot 而且,此外,更何況。
♪ Impossible monsters to boot ♪
♪ 更何況還是不可能的怪物 ♪
♪ Now, you may think That yours are high-strung ♪
♪ 現在,你可能會覺得你的父母也很神經緊張的 ♪
♪ Thoughtless and rude ♪
♪ 不體貼又粗魯 ♪
♪ Overdramatic, erratic, unglued ♪
♪ 過於戲劇化、反覆無常,完全失控 ♪
♪ Stubborn as mules ♪
♪ 倔強如騾子 ♪
rear 後部,比喻持續的屁股痛令人煩躁的人或事。
♪ Pains in the rear ♪
♪ 真是個惱人至極的人 ♪
♪ But mine are so far past the line ♪
♪ 但我父母的行徑早已超出底線 ♪
♪ That sometimes I could practically swear ♪
♪ 有時我幾乎可以肯定地說 ♪
♪ They're hardly aware I'm here ♪
♪ 他們幾乎完全不知道我在這裡 ♪
♪ Such a sweet girl ♪
♪ 多麼貼心的女孩 ♪
♪ Such a hard lot ♪
♪ 卻有著如此艱難的處境 ♪
♪ Still, she's been coping Despite you-know-what ♪
♪ 儘管如此,她一直在應對(你知道的那件事) ♪
♪ Never complains ♪
♪ 從不抱怨 ♪
♪ Never upset ♪
♪ 從不顯露不快 ♪
♪ Under that smile, though She's struggling, I'll bet ♪
♪ 我敢打賭,在那溫柔的微笑下,她其實正在掙扎 ♪
♪ She's the calm and mature one ♪
♪ 她總是那麼冷靜、成熟 ♪
♪ While her folks go berserk ♪
♪ 當她的家人發狂的時候 ♪
-♪ Having their backs ♪ -♪ Hiding their tracks ♪
-♪ 為他們撐腰 ♪ -♪ 幫他們掩蓋痕跡 ♪
♪ Knowing her parents are monsters ♪
♪ 知道她的父母是怪物 ♪
♪ And covering for monsters ♪
♪ 並為這些怪物開脫 ♪
♪ It's work ♪
♪ 是我們的工作 ♪
♪ And meanwhile There are papers to sign ♪
♪ 同時,還有文件等著簽署 ♪
♪ Troops to inspect ♪
♪ 部隊待檢閱 ♪
♪ Meetings galore to restore What's been wrecked ♪
♪ 無數會議召開,努力恢復被破壞的一切 ♪
♪ People to help Laws to decree ♪
♪ 幫助人民,頒布法令 ♪
♪ And true There's tons I'd rather do ♪
♪ 說實話,我還有一大堆事更想做 ♪
♪ But someone's gotta answer the call ♪
♪ 但總得有人挺身而出 ♪
♪ And "someone" is always me ♪
♪ 而「某人」永遠是我 ♪
-Did you finish your homework? -I'll do it when I get back.
-你作業做完了嗎? -我回去再做。
You're ruining my life.
你真是把我的生活搞得一團糟。
♪ It would be nice ♪
♪ 那該多好啊 ♪
♪ For just a day ♪
♪ 就一天而已 ♪
♪ To deal with parents Who are bossy or nosy ♪
♪ 跟那些專橫又愛多管閒事的父母相處一天 ♪
♪ Strict would be fine ♪
♪ 嚴格一點就好 ♪
♪ Annoying? Sure, okay ♪
♪ 惹人煩?那就來吧 ♪
♪ But all that mine do for me Is pretty much ignore me ♪
♪ 但我父母對我所做的一切,幾乎都是漠不關心 ♪
♪ And let me say It's the worst ♪
♪ 我要說,這真是最糟糕的 ♪
♪ Anyway, this is my life ♪
♪ 無論如何,這就是我的生活 ♪
♪ It has been all year ♪
♪ 這一切已持續了一整年 ♪
♪ Under a shadow that won't disappear ♪
♪ 在那永不散去的陰影下 ♪
♪ Everyone's tense ♪
♪ 大家都緊張兮兮 ♪
♪ Tempers are high ♪
♪ 情緒都很激動 ♪
♪ But I've been dealing Well, leastways I try ♪
♪ 不過我一直在努力應對,至少我盡力了 ♪
♪ It's my job to stay hopeful ♪
♪ 保持希望是我的職責 ♪
♪ Till we're through this somehow ♪
♪ 直到我們以某種方式渡過難關 ♪
♪ Frankly, I know that even though They are behaving like monsters ♪
♪ 坦白說,我知道,儘管他們表現得像怪物 ♪
♪ Angry and wild Easily riled ♪
♪ 生氣又狂野,容易被激怒 ♪
♪ Ranting and raving like monsters ♪
♪ 像怪物般咆哮狂喊 ♪
♪ Somewhere inside Under that hide ♪
♪在某個內心深處,在那層獸皮之下 ♪
♪ Those are my parents Not monsters ♪
♪ 他們是我的父母,不是怪物 ♪
♪ I'm sure they're not monsters ♪
♪ 我確信他們不是怪物 ♪
♪ I know they're not monsters ♪
♪ 我知道他們不是怪物 ♪
♪ But, boy, are they monsters ♪
♪ 但是,天啊,他們真是怪物啊 ♪
♪ Right now ♪
♪ 就在此刻 ♪
-Open this door! -Oh no.
-快開門! -哦,不。

Rachel Zegler 幕後配音版本

這個版本展現了 Rachel Zegler 在幕後配音時的真實樣貌,她全情投入,情感豐富,同時也能清楚看到她的發音與嘴型。

🎉 恭喜你讀到文章結尾!這是吐司君今天的學習內容,希望對你有幫助。
吐司君說讚

即時內容搶先看 ✨ 追蹤 Instagram

toast.in.english | 吐司學英語
吐司 Instagram
This article is co-written with AI.

本文章內容由吐司根據網路自學並整理,並結合生成式 AI 所產生的範例句子 請各位學習夥伴們還需自行確認內容的正確性與適用性,如有發現任何問題或需提報勘誤通知,歡迎留言或通過 問題回報 提出,吐司君與你一同學習 ╭━♨️━꒰🍞꒱━♨️━╮

🙌 別忘了按個表情給吐司君一個鼓勵,有任何問題也歡迎留下你的想法喔!
相關文章